我要投稿 投诉建议

12月大学英语六级翻译练习题:交谈

时间:2024-01-04 07:28:41 英语六级 我要投稿
  • 相关推荐

12月大学英语六级翻译练习题:交谈

  无论在学习或是工作中,我们最离不开的就是练习题了,做习题在我们的学习中占有非常重要的位置,对掌握知识、培养能力和检验学习的效果都是非常必要的,你知道什么样的习题才算得上好习题吗?下面是小编为大家收集的12月大学英语六级翻译练习题:交谈,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

12月大学英语六级翻译练习题:交谈

  练习题:交谈

  在中国人们见面时喜欢问:“你去哪儿?”或“你吃了吗?”大多数时候人们并非真正想知道你要去哪里或吃饭了没有。实际上那只是一种打招呼的方式。与西方的风俗相似,当你与—个陌生人开始交谈时,诸如天气、食物或爱好之类的话题可能是打破坚冰的不错选择。询问私人问题时应当慎重,但是聊些关于家乡、工作方面的话題则通常可以使谈话顺利进行。

  参考译文

  In China, people like to ask "Where are you heading for?" or "Have you eaten yet?" when they meet each other. For most of the time, they do not really want to know where you are going to or whether you have eaten or not. Actually, that is just a way to greet each other. Similar to western customs, when you start talking with a stranger, topics such as weather, food or hobby may be good choices to break the ice. You should be cautious when you ask private questions. But a chat about one's hometown or job can usually go on smoothly.

  表达难点

  1.在第2句中,“你要去哪里或吃饭了没有”作“并非真正想知道”的宾语,可将其处理成一个宾语从句,用陈述句语序表达,译作where you are going to or whether you have eaten or not.

  2.在第3句中,“实际上”可译为actually或in fact。定语“打招呼的”可处理为后置定语,用不定式短语to greet each other来表达。

  3.第4句的主语是“诸如……的话题”,翻译成英语时,以topics作为主语,定语“诸如天气、食物或爱好之类的”用such as……来列举,作补充说明。

  4.最后—句中的“询问私人问题时应当慎重”省略了主语,翻译时应补充主语you或one,译为You should be cautious when you ask private questions.“但是聊些关于……则……”如果译成But if you chat with people on topics such as……, it can make the chat go on smoothly则显得冗长拖沓;此处把主语“聊些关于家乡、工作方面的话题”译为名词短语a chat about one's hometown or job则能使译文简洁流畅。

【12月大学英语六级翻译练习题:交谈】相关文章:

大学英语六级翻译练习题11-30

2022年12月大学英语六级翻译练习题07-28

6月大学英语六级翻译练习题:泼水节01-01

12月大学英语六级翻译练习题:丝绸之路01-02

大学英语六级考试翻译练习:中国物权法09-24

2017年英语六级翻译:大学生创业08-01

大学英语四级翻译练习题 篇11-08

提高英语六级翻译的技巧07-24

英语六级选词填空专项练习题07-25