- 相关推荐
实习到底怎么找?
实习到底怎么找:
先说说大陆化的:招聘网站、校园BBS和社交媒体:
这几种途径呢,各有利弊:专业的对外招聘网站的实习信息以大公司为主,而高校BBS则以中小型公司为主。
另外由于对外招聘网站是向所有人开放信息资源,所以一个岗位的竞争难度也会相应较大。而高校BBS上的信息多由同校的师哥师姐提供,岗位竞争要小很多。
有选择性地关注一些招聘类账号,及时了解众多企业与机构的实习岗位发布,第一时间获取信息。
用微博搜集侧面消息——实习岗位的描述与公司介绍永远都只是冰山一角,想真正了解公司企业文化和工作量,关注该公司员工微博,将有意想不到的收获。
许多校园招聘不只是招正式员工,也会有一定的实习生名额开放给大学生。你所要做的就是关注那些适合你的校园招聘会,多走多问多思考,货比三家后,选择最适合自己的奉上自己的简历。
参加企业宣讲会,在了解你所心仪的企业概况的同时,也可以初步积累职场知识,比如职场礼仪之类。其实,青年社会化的第一步往往就是在听一次次讲座和企业宣讲中完成的。在该过程中,努力成为社交达人,与主讲人互换名片,与与会者积极交流并成为朋友,是积攒人脉并为日后实习留下火种的良方。拒绝羞涩,方能摆脱青涩。
总之,想要实习机会,还要有心人~
找实习,旁门左道来看看
来看看工科“死宅男”黄蒙蒙童鞋的字幕组实习经历!
都是大学生,还非英语专业!
戴着耳机红着眼眶,争分夺秒地打轴、翻译、校对、上传;工作通常在深夜进行,大部分还是免费劳动!如此一群高冷无私的小伙伴凑到一起,就组成了全世界最具逼格的民间组织——字!幕!组!
你一定以为这些小伙伴都特别高大上,其实呢,这些“高精尖”分子竟然大部分都和你一样,是在校学生!还非英语专业!
水资源工程专业的黄蒙蒙算是工科“死宅男”的典型代表,从大一开始迷上英美剧的他,抱着玩一玩的心态加入字幕组,曾一个人扛起了《唐顿庄园》第一季四分之三的翻译工作。“字幕组一般不会设定具体的门槛,不会纠结于你什么专业,英语拿了多少证书。我们考察的重点是英语应用能力。只要能通过考核,即便四级没过也照收不误。”
在进组前要进行一轮能力测试:“我进组的时候,老大就随便给了我一段5分钟的美剧,让我试翻。目的是看我对热播剧熟不熟悉,英语水平,以及中文语感。”伊甸园字幕组“元老级”成员克劳伊说:“其实来报名的同学基本都可以听出85%,但对于我们来说,能听出剩下的那15%,才是价值所在。”
能翻脱口秀的才是“大神”
把英文字幕翻译成中文顶多就算个中级水平,而真正的“大神”级人物全都藏在听译组。黄蒙蒙回忆他刚入行时,看到有前辈正听译《全美超模大赛》,顿时就将其视为人生偶像。“能翻译脱口秀的人都是这个圈子的牛人,这类节目一般没有英文字幕,完全靠翻译自己的理解,太见功力了。”
字幕组的神奇工作流程
1.新剧集上线第一时间到国外网站上下载片源和英文字幕;
2.制作时间轴:把下载好的英文字幕和片源进行匹配,逐句地标记出时间进出点;
3.一集45分钟的美剧大概需要4-5个人同时翻译,每人分的数量不得超过200句;
4.在规定时间内,翻好交给校对人员进行汇总,统一文字风格;
5.校对过后,进行字幕内嵌和压制。
字幕组改变工科男职业方向
学水资源工程的黄蒙蒙,当初从没想过自己的工作会和所学专业无关,四年的字幕组生涯可以说完全转变了他的人生轨迹。
黄蒙蒙在翻译《唐顿庄园》时就特别注意译文的优雅流畅,为了让自己更好地理解每句对白,还查阅了大量背景资料。英文水平也是越来越专业。
“在我看来,字幕组的经历就像是给了我另一张学历证书。”大量的观剧体验和心得,让他在众多应聘者中脱颖而出,顺利得到国内某专业电影网站的青睐,“字幕组的经验给我加了很多分。”
http://jianlimoban.c321.cn/