2014年6月大学英语四级翻译解析:教育公平
【原题】
为了促进教育公平,中国已经投入360亿元,用于改善农村地区教育设施和加强中西部地区农村义务教育。这些资金用于改善教学设施、购买书籍,使16万多所中小学受益。资金还用于购置音乐和绘画器材。现在农村和山区的儿童可以与沿海城市的儿童一样上音乐和绘画课。一些为接受更好教育而转往城市上学的`学生如今又回到了本地农村学校就读。
【译文】
In order to promote/enhance the equality of education, China has invested 36 billion yuan to improve educational facilities in rural areas and the compulsory education in the mid-west rural areas. The fund is used to enhance teaching facilities and to purchase books, which benefits more than 160,000 primary and middle schools. Meanwhile, the fund is used to buy musical instruments and painting equipment. Nowadays, like the children in coastal cities, kids in rural and mountain areas can enjoy/attend music and painting lessons. Thus, some students, who had transferred to cities for better education, come back to local schools now.
【点评】本段翻译主题为“教育”,虽非“中国传统文化节日”,但与13年12月真题相比,难度基本持平。全文共5句话,152词。通过近两次的翻译试题来看,读懂汉语合理拆分原文汉语是解题的关键要素之一。此外,较难处理的依然是词汇问题。因此,建议考生日常背诵单词时应多关注所背单词的词性、用法和搭配等。
建议背写词汇:
Promote/ enhance
Equality / equal
Invest / investment
Facility/ facilities
Compulsory education
Rural / urban
Coast/ costal
Mountain/ mountainous
Attend lessons
Transfer
Local
http://jianlimoban.c321.cn/【6月大学英语四级翻译解析:教育公平】相关文章:
英语四级翻译蜡染翻译及解析03-02
大学英语四级考试翻译的技巧解析精选01-18
翻译训练题及答案解析大学英语四级01-07
英语四级翻译练习及答案解析01-07
大学英语四级翻译02-25
2015年6月大学英语四级翻译解析06-26
大学英语四级翻译训练02-21
有关大学英语四级的翻译02-21
大学英语四级翻译技巧01-23