在新加坡点咖啡的语言学问
在《联合早报》上读到该报记者洪奕婷的一篇文章,认为新加坡人可不呆板,能在交谈的瞬息间快速地游走在不同语言之间,传神又通顺地表达意思,也是一种创意的发挥。
举例来说,要在这个弹丸小国的咖啡店里点几杯咖啡,其实是一门学问:
“Uncle,一杯kopi o kosong gau (厚),一杯kopi-c siew dai(少糖)。”
简单的一句话,可是包含了三种语言(英语、华语、马来语)和两种方言(福建话和海南话),还融入了新加坡人最擅长的缩写文化:kopi c其实是kopi加Carnation,c是取老字号三花淡奶(evaporated milk)名称的第一个英文字母。
让一群新加坡人聚在一起闲话家常,那更是将新加坡式的沟通发挥得淋漓尽致。中英双语的瞬间转换比弹指间操控遥控器转换电视双声道还快,间中还有sian、paiseh、tompang等方言、马来语来助兴,甚至是“二合一”的“buay tahan”等。
还记得有一次我们一班新加坡同学一起吃饭,有人叫“买单”,过后有人不清楚是否已结账顺口问了一句:“买already?”,其他人随即异口同声地回答“not yet”。“买already?”这个问题明明是非英非中,甚至有些没头没脑,但有趣的是,席间的人居然全都听明白了。
这篇文章的`作者洪奕婷认为,从正面的角度出发,新加坡人应该汲取这种语言混搭文化背后所蕴藏的民间创意精神;能创造出各种标新立异、破格“一句多语”的人民,他们的人文风采不可能一片苍白,不要肤浅地把新加坡人的语言归类为急需摈除的庸俗,却忘了领略那一分承载着无限创意的“买already”的传神之妙。
http://jianlimoban.c321.cn/【在新加坡点咖啡的语言学问】相关文章:
点咖啡看出你的社交能力12-25
新加坡留学短期语言学校有哪些12-29
日本语言学习面试留学问题02-05
学问的美文12-11
工资的学问12-28
熬的学问12-26
新加坡留学签证面试有四点非常重要01-29
新加坡留学:工作后留学新加坡介绍01-20
面试“倾听“的学问01-24