我要投稿 投诉建议

英语经典美文阅读

时间:2024-06-10 09:49:00 精品文摘 我要投稿

英语经典美文阅读(推荐)

  在日复一日的学习、工作或生活中,大家都看过一些经典的美文吧?美文是指不带实用目的专供直觉欣赏的作品,带有实用目的去写作,如何写一篇“形散而神不散”的美文呢?以下是小编整理的英语经典美文阅读,仅供参考,欢迎大家阅读。

英语经典美文阅读(推荐)

英语经典美文阅读1

  The Importance of Being Honest

  假如没了诚信,我一天也不会快乐

  In the busy city of New York, such an astonishing thing that ever happened.

  在繁华的纽约,曾经发生了这样一件震撼人心的事情。

  On a Friday night, a poor young artist stood at the gate of the subway station, playing his violin. Though the music was great, people were quickly going home for the weekend. In this case, many of them slowed down their paces and put some money into the hat of the young man.

  星期五的傍晚,一个贫穷的年轻艺人仍然像往常一样站在地铁站门口,专心致志地拉着他的小提琴。琴声优美动听,虽然人们都急急忙忙地赶着回家过周末,但还是有很多人情不自禁的放慢了脚步,时不时地会有一些人在年轻艺人跟前的礼帽里放一些钱。

  The next day, the young artist came to the gate of the subway station, and put his hat on the ground gracefully. Different than the day before, he took out a large piece of paper and laid it on the ground and put some stones on it. Then he adjusted the violin and began playing. It seemed more pleasant to listen to.

  第二天黄昏,年轻的艺人又像往常一样准时来到地铁门口,把他的礼帽摘下来很优雅地放在地上。和以往不同的是,他还从包里拿出一张大纸,然后很认真地铺在地上,四周还用自备的小石块压上。做完这一切以后,他调试好小提琴,又开始了演奏,声音似乎比以前更动听更悠扬。

  Before long, the young violinist was surrounded with people, who were all attracted by the words on that paper. It said, "Last night, a gentleman named George Sang put an important thing into my hat by mistaken. Please come to claim it soon."

  不久,年轻的小提琴手周围站满了人,人们都被铺在地上的那张大纸上的字吸引了,有的`人还踮起脚尖看。上面写着:“昨天傍晚,有一位叫乔治-桑的先生错将一份很重要的东西放在我的礼帽里,请您速来认领。”

  Seeing this, it caused a great excitement and people wondered what it could be. After about half an hour, a middle-aged man ran there in a hurry and rushed through the crowd to the violinist and grabbed his shoulders and said, "Yes, it's you. You did come here. I knew that you're an honest man and would certainly come here."

  见此情景,人群之间引起一阵骚动,都想知道这是一份什么样的东西。过了半小时左右,一位中年男人急急忙忙跑过来,拨开人群就冲到小提琴手面前,抓住他的肩膀语无伦次的说:“啊!是您呀,您真的来了,我就知道您是个诚实的人,您一定会来的。”

  The young violinist asked calmly, "Are you Mr. George Sang?"

  年轻的小提琴手冷静地问:“您是乔治-桑先生吗?”

  The man nodded. The violinist asked, "Did you lose something?"

  那人连忙点头。小提琴手又问:“您遗落了什么东西吗?”

  "Lottery. It's lottery," said the man.

  那位先生说:“奖票,奖票”。

  The violinist took out a lottery ticket on which George Sang's name was seen. "Is it?" he asked.

  小提琴手于是掏出一张奖票,上面还醒目地写着乔治-桑,小提琴手举着彩票问:“是这个吗?”

  George nodded promptly and seized the lottery ticket and kissed it, then he danced with the violinist.

  乔治-桑迅速地点点头,抢过奖票吻了一下,然后又抱着小提琴手在地上跳起了舞。

  The story turned out to be this: George Sang is an office clerk. He bought a lottery ticket issued by a bank a few days ago. The awards opened yesterday and he won a prize of $500,000. So he felt very happy after work and felt the music was so wonderful, that he took out 50 dollars and put in the hat. However the lottery ticket was also thrown in. The violinist was a student at an Arts College and had planned to attend advanced studies in Vienna. He had booked the ticket and would fly that morning. However when he was cleaning up he found the lottery ticket. Thinking that the owner would return to look for it, he cancelled the flight and came back to where he was given the lottery ticket.

  原来事情是这样的,乔治-桑是一家公司的小职员,他前些日子买了一张一家银行发行的奖票,昨天上午开奖,他中了50万美元的奖金。昨天下班,他心情很好,觉得音乐也特别美妙,于是就从钱包里掏出50美元,放在了礼帽里,可是不小心把奖票也扔了进去。小提琴手是一名艺术学院的学生,本来打算去维也纳进修,已经定好了机票,时间就在今天上午,可是他昨天整理东西时发现了这张奖票,想到失主会来找,于是今天就退掉了机票,又准时来到这里。

  Later someone asked the violinist: "At that time you were in needed to pay the tuition fee and you had to play the violin in the subway station every day to make the money. Then why didn't you take the lottery ticket for yourself?"

  后来,有人问小提琴手:“你当时那么需要一笔学费,为了赚够这笔学费,你不得不每天到地铁站拉提琴。那你为什么不把那50万元的奖票留下呢?”

  The violinist said, "Although I don't have much money, I live happily; but if I lose honesty I won't be happy forever."

  小提琴手说:“虽然我没钱,但我活得很快乐;假如我没了诚信,我一天也不会快乐。”

  Through our lives, we can gain a lot and lose so much. But being honest should always be with us. If we bear ourselves in a deceptive and dishonest way, we may succeed temporarily. However, from the long-term view, we will be a loser. Such kind of people are just like the water on the mountain. It stands high above the masses at the beginning, but gradually it comes down inch by inch and loses the chance of going up.

  在人的一生中,我们会得到许多,也会失去许多,但守信用却应是始终陪伴我们的。如果以虚伪、不诚实的方式为人处世,也许能获得暂时的“成功”,但从长远看,他最终是个失败者。这种人就像山上的水,刚开始的时候,是高高在上,但逐渐逐渐地它就越来越下降,再没有一个上升的机会。

英语经典美文阅读2

  Welcome to Germany---German Chancellor's Greetings to FIFA 20xx

  德国默克尔的问候

  There are many dimensions to football's allure and appeal: top-class moves, thrilling goals, majestic star players, thunderous encounters and passionate fans. Football stirs the emotions all over the globe, brings people from contrasting cultures together, and promotes solid virtues such as fairness, team spirit and tolerance. All these facets will emerge in their most intense form at the 20xx FIFA World Cup in Germany next summer.

  足球的魅力是多方面的:高质量的比赛、激动人心的进球、神奇的球星、残酷的遭遇战、热情的球迷。足球激发了全球的热情,把不同文化背景的人们集合在一起,弘扬了公平、团队精神和宽容等诸多美德。所有的这些方面都会在20xx FIFA德国世界杯上强烈地表现出来。

  Millions of people will be transfixed by this unique festival of sport and friendship. We are thoroughly looking forward ro football of the highest quality. We're delighted to welcome the biggest names in the sport as well as those nations set to appear at the finals for the first time. And we're looking forward to greeting fans from all over the world as they fill our cities with even more colour and life A heartfelt welcome to everyone!

  众人将沉浸在这独一无二的友谊和竞技的节日里。我们急切期待最高质量的足球比赛。我们高兴地欢迎球场上名声如雷贯耳的球队,同样也欢迎第一次出现在世界杯决赛阶段的球队。我们期待来自世界各地的球迷来到我们的城市,不论肤色和生活方式。衷心欢迎你们的到来!

  Germany is a cosmopolitan country with a passion for football. The people will devote themselves to the job of ensuring the 20xx FJFA World Cup is an unforgettable experience, a fact demonstrated by the thousands of ordinary folk who have come forward as volunteers.

  德国是一个充满了足球激情的大国。人们忘我地工作,以确保20xx FIFA世界杯成为一次难忘的经历,事实上,成千上万的普通百姓成为了志愿者。

  Germany is well prepared to host the FJFA World Cup. We have finished constructing our new, modern stadiums and an outstanding transportation infrastructure. The organization is in the enormously capable hands of the Organizing Committee headed by Franz Beckenbauer. The slogan "A time to make friends" perfectly describes our intention to ensure everyone revels in a secure and peaceful festival of football.

  德国为FIFA世界杯的举办做好了充分的准备。我们已经完成了现代化新场馆的'建设,建成了优良的运输基础设施。弗朗茨·贝肯鲍尔领导下的世界杯组委会运转非常出色。本届世界杯口号“友谊的盛会”极好地描述了我们的意思,我们要确保每个人都度过一个安全、和平的足球节日。

  The FIFA World Cup is a unique opportunity for Germany to present herself as a hospitable, joyful and modern nation bursting with ideas. I am convinced that the flames of passion and togetherness engendered by the FIFA World Cup in Germany will spread to the entire world.

  FIFA世界杯足球赛给了德国一次绝佳的机会,展示她的热情、快乐、现代化和充满丰富的想象。我确信,德国FIFA世界杯足球赛带来的团结和激情的火焰会散布到全世界。

  I'm personally looking forward to a festival of goals, excitement and fair play. We Germans will be right behind our national team, but our aim is to act as welcoming hosts and friends to every team and their fans. Passionate and cosmopolitan Germany is delighted to welcome visitors to the 20xx FIFA World Cup.

  我个人希望,这是一次进球、激情和公平竞赛的节日。我们德国人当然坚定支持自己国家队,但是,我们的目标是当好热情的东道主和每支球队及其球迷的朋友。充满热情、敞开怀抱的德国热烈欢迎所有参与20xx FIFA世界杯足球赛的朋友们。

英语经典美文阅读3

  It feels good to move back home after two years.在经过了两年之后,能搬回家住真的很不错。

  It was the last place I saw him alive, the last place I kissed him goodbye, and the last place I would hear him say, “I love you, Baby—see ya tonight.”爷爷还活着时,我最后一次见到他就是在这,这也是我最后一次和他吻别的地方,也是我最后一次听到他说“宝贝,我爱你。晚上再见。”的地方。

  He died that day of a heart attack shortly after arriving at work.那天,他开始工作后不久,就突发心脏病去世了。

  Tonight the fireflies came out for the first time this summer.今晚,萤火虫们在这个夏天第一次露面。

  As I planted flowers, a grandpa and his granddaughter walked by on their way to fish at the lake.当我正在种花的时候,一位爷爷和他的孙女从旁边走过,他们要去钓鱼。

  I guess life goes on with or without us.看来,不管我们在不在,生命都在继续。

  Sometimes, when you are reminded of your past happiness by someone else's happiness, their happiness becomes yours.有时候,当别人的幸福让你想起你曾经的幸福时,他们的幸福就成了你自己的。

  And you hope that this beautiful moment of their lives can last as long as possible, as if you are living it yourself.于是你希望他们生命中这美好的瞬间能尽可能地延长,就好像是你自己在过他们的生活一样。

  I think that's the true face of love.我想,这就是爱真正的`面目吧。

  That's how we feel it.这就是我们感受爱的方式。

  It’s good to be home.回家的感觉真好。

英语经典美文阅读4

  在美国西雅图的一所著名教堂里,有一位德高望重的牧师――戴尔·泰勒。有一天,他向教会学校一个班的学生们先讲了下面这个故事。

  那年冬天,猎人带着猎狗去打猎。猎人一枪击中了一只兔子的后腿,受伤的兔子拼命地逃生,猎狗在其后穷追不舍。可是追了一阵子,兔子跑得越来越远了。猎狗知道实在是追不上了,只好悻悻地回到猎人身边。猎人气急败坏地说:“你真没用,连一只受伤的兔子都追不到!”

  猎狗听了很不服气地辩解道:“我已经尽力而为了呀!”

  再说兔子带着枪伤成功地逃生回家了,兄弟们都围过来惊讶地问它:“那只猎狗很凶呀,你又带了伤,是怎么甩掉它的'呢?”

  兔子说:“它是尽力而为,我是竭尽全力呀!它没追上我,最多挨一顿骂,而我若不竭尽全力地跑,可就没命了呀!”

  泰勒牧师讲完故事之后,又向全班郑重其事地承诺:谁要是能背出《圣经·马太福音》中第五章到第七章的全部内容,他就邀请谁去西雅图的“太空针”高塔餐厅参加免费聚餐会。

  《圣经·马太福音》中第五章到第七章的全部内容有几万字,而且不押韵,要背诵其全文无疑有相当大的难度。尽管参加免费聚餐会是许多学生梦寐以求的事情,但是几乎所有的人都浅尝则止,望而却步了。

  几天后,班中一个11岁的男孩,胸有成竹地站在泰勒牧师的面前,从头到尾地按要求背诵下来,竟然一字不漏,没出一点差错,而且到了最后,简直成了声情并茂的朗诵。

  泰勒牧师比别人更清楚,就是在成年的信徒中,能背诵这些篇幅的人也是罕见的,何况是一个孩子。泰勒牧师在赞叹男孩那惊人记忆力的同时,不禁好奇地问:“你为什么能背下这么长的文字呢?”

  这个男孩不假思索地回答道:“我竭尽全力。”

  16年后,这个男孩成了世界著名软件公司的老板。他就是比尔·盖茨。

  泰勒牧师讲的故事和比尔·盖茨的成功背诵对人很有启示:每个人都有极大的潜能。正如心理学家所指出的,一般人的潜能只开发了2-8左右,像爱因斯坦那样伟大的大科学家,也只开发了12左右。一个人如果开发了50的潜能,就可以背诵400本教科书,可以学完十几所大学的课程,还可以掌握二十来种不同国家的语言。这就是说,我们还有90的潜能还处于沉睡状态。谁要想出类拔萃、创造奇迹,仅仅做到尽力而为还远远不够,必须竭尽全力才行。

  In a famous church in Seattle, there is a prestigious clergyman - Dale Taylor. One day, he told the following story to a class of students in the church school.

  That winter, the hunter went hunting with a hunting dog. The hind legs of a rabbit hunter shot and injured rabbit tried to escape, the dogs were subsequently pursued. But after a while, the rabbit ran farther and farther. Dogs know it is not catch up, but bitterly hunters return to the side. Hunter said angrily: "you are really useless, even an injured rabbit have not catch!"

  The hound defended, "I've done my best to do it!"

  Besides, the rabbit came home successfully with gunshot wounds. The brothers came around and asked him in surprise. "The hunting dog is very fierce. How did you take it away?"

  The rabbit said, "it is to do our best, I do my best!" It didn't catch me up to get a scolding, and if I don't try to run, but would have died!"

  When the Reverend Taylor finished the story to the class, and solemnly promise: if who can recite the "Bible Matthew" in the fifth chapter to the seventh chapter of the entire contents, he was invited to Seattle who "space needle" restaurant tower will attend the free dinner.

  There are tens of thousands of words in the fifth and seventh chapters of the gospel of the Bible. There is no doubt that it is difficult to recite the full text of the full text of the gospel. Although many students will attend the free dinner is the dream of things, but almost everyone to check, from.

  A few days later, a 11 year old boy in front of the class, standing in the answers to the Reverend Taylor, from A to Z required to recite, even not a word, not a little mistake, but in the end, it became extremely rich recite.

  Clergyman Taylor is more aware than others that among adult believers it is also rare to recite these pages, not to be a child. At the same time, while praising the boy's amazing memory, Taylor asked, "why do you have such a long word?"

  The boy replied without thinking, "I do my best."

  16 years later, the boy became the boss of the world's famous software company. He is Bill Gate.

  The story of pastor Taylor and Bill Gate's successful recitation are very inspiring to people: everyone has great potential. As psychologists have pointed out, most people only develop the potential of about 2-8, a great scientist as great as Einstein, also developed only about 12. If a person has developed 50 potential, we can recite 400 textbooks, completion of more than 10 university courses, also can acquire 20 different national languages. That is to say, we have 90 of our potential still in a state of sleep. It is not enough for anyone who wants to be outstanding and miraculous. It is far from enough to do the best.

英语经典美文阅读5

  My tea is gone cold I’m wondering why i got out of bad at all. The morning rain clouds up my window and i can’t see at all. And even if I could it’ll all be gray, but your picture on my wall, it remains me that is not so bad.

  我的茶越来越凉,我始终不知道为什么我的心情总是不好。清晨的雨遮住了我的窗,我什么也看不见了,看见的都是灰色,但在墙上有你的照片,它提醒我,这还不算坏。

  I’m sure that there are many people in this world are very easily affected by weather or surrounding environments.This kind of people is every emotional, they maybe meet occasionally ineffable sadness, even cannot tell a reason.

  我相信这个世界上有许多人是非常容易被天气或者周围的环境影响的.。这类型的人非常情绪化,他们会常常感到莫名的伤感,甚至说不上原因。

  I think of a few solutions to this problem. First of all, when you find out that you are not in the mood to do anything but feeling sad, the first thing you have to do is keep yourself busy.Listening a cheerful song would be helpful, at the same time, find something else to do, like cleaning the house, go out for a jogging. Just put yourself in a cheerful and bright environment, nurture some flowers in your room, or keep a pet, the vibrant plants or animal is always a key to open a happy door.

  我想出了几个方法来解决这个问题。第一,当你发现你没心思做任何事,单单地感到悲伤,你该做的第一件事就是让自己忙起来。听一首欢快的歌很有帮助,同时找点事做,像打扫房间,或者出去慢跑。把自己处在一个欢快明亮的环境里,在房间种点植物或者养只宠物,生机勃勃的植物和动物是打开快乐大门的钥匙。

  Second, think in a positive way. Many people are tending to think the problem in a bad way, but in fact, things are not always as bad as they think. It is been proved that if people think in the bad side, they are unlikely find the way to solute the problem and feel worse. We should see the bright side while we are in the bad situation, which make us ensure everything is possible, and everything will get better. Then our mood will not be effected by the predicament。

  第二,积极向上地想问题。许多人倾向于想问题往坏的方面想,但事实上,事情常常都没他们想的糟糕。事实证明当人们老往坏的方面想时,他们更难找到解决问题的方法,而且会感觉更糟糕。我们应该在逆境中看到光明的一面,这让我们相信一切皆有可能,任何事都会变好的。那么我们的情绪就不会被困境影响了。

  In a world, to be a positive person is not that difficult, since we can master our mind, we should choose a positive over passive. Then life will be better.

  总而言之,做个积极向上的人并不是那么难,既然我们能够主宰我们的思维,我们应该选择积极向上而不是消极。那样我们的生活会更美好。

英语经典美文阅读6

  One night many years ago I was on the bridge of a ship that passed one of our large cities on a quiet night. I saw its lights reflected in the sky and heard the rumblings of the city’s noises.

  多年前的一个晚上,我在宁静的夜色中乘船经过某个大都市。站在舰桥上,我眺望着万家灯火辉映在夜空中,聆听着城市的喧嚣。

  As I looked to my other side, I could see nothing but open space of darkness and endless water. I realized how small I was and that my own problems of life did not seem great.

  而在我的另一侧,除了无尽的黑暗与无边的海水之外什么也看不到。刹那间,我意识到自己是多么的渺小,生活中的一切烦恼也显得微不足道。

  I have spent twentyfive years on boats. Now I am a docking pilot. My job is to bring in the large luxury liners and stay with them until they are safely moored in their berths. Sometimes this requires two tugs, sometimes many more, depending on the tide, the weather, and the draft of the vessel.

  我在船上生活了25年,如今是一名港口领航员,负责将大型豪华客轮引航入港,直到它们安全地靠港。这项工作有时需要两艘拖船,或者更多,这要根据潮水、天气以及船只的吃水度而定。

  Most of you no doubt have seen these tugs pushing and pulling at the big liners. What they are doing doesn’t seem to make much sense, but presently the big boat is alongside her pier, her hawsers made fast, and the job is done.

  不用说,很多人都见过拖船拖拉巨轮的情景。看上去拖船的工作似乎微不足道,很快巨轮就可以停泊就位,下牢锚链,拖船也就完成了任务。

  These tugs, whether one or ten, move about in accord with whistle signals I send them from the bridge of the big liner. These signals make up a language that is just as dependable as the spoken word; or even more so, because our docking signals are rarely misunderstood.

  无论一艘还是10艘拖船,它们的行动都是听命于我在巨轮舰桥上的鸣笛信号。这些信号便是一种语言,它的可靠程度可与口头语言相比,甚至有过之而无不及。这是因为我们的汽笛信号几乎不会被误解。

  The captain of each tug does his work according to the signals he receives. He never asks questions. He takes everything on faith, and it always works out.

  每艘拖船的船长会根据接收到的指令严格行动。而对于我的指挥,他们毫无疑问且完全信任,因此我们的配合一直很默契。

  Working around tugboats, where so much depends on teamwork, has had its effect on what I believe. I believe that if I am to attain a successful place in the world I must have the help of my fellow man just as the great transatlantic liners depend on the help of the little tugs to bring them safely to port.

  对于我的工作而言,团队合作尤为重要,这也影响着我的人生观。我相信,如果没有同伴们的帮助,我绝对不会有今天的成功,正如远洋航行的万吨巨轮要想安全入港停泊,还得依靠小小拖船的帮助一样。

  I felt very important the first time I ever docked a big liner. She came riding up the harbor on a flood tide and towered high over the stout little tug that carried me. As we drew alongside, a doorway opened almost at water level and two smartly rigged sailors helped me aboard.

  第一次将巨轮引航入港时,我感觉自己相当了不起。那艘巨轮乘风破浪驶向海港,高塔般矗立在我所在的矮墩拖船前。当我们靠近船边时,舱门打开到水平面一样的高度,我在两名衣着讲究的船员的`帮助下登上了船。在他们的陪同下我走上舰桥,从船长手中接过船的“指挥棒”。

  I was escorted to the bridge where I took over from the captain. I realized I was in control of a great ship worth millions of dollars and the owners were depending on me to bring her safely to her berth. After I had docked several of the large liners, I realized I was not important, but simply the quarterback who called the signals.

  我意识到,自己正在掌控一艘价值百万美金的巨轮,而它的主人正依靠我将它安全停泊。后来,在引领了几艘同样的巨轮入港后,我明白自己不过是一个传达信号的人而已,没有什么了不起的。

  In spite of what we read in the newspapers, I have a great faith in this country and I pray that a peaceful understanding will come to this unsettled world, so that my children can grow up in a world that will give them happiness instead of bloodshed. I believe this will come about.

  不管每天从报纸上读到多少坏消息,我依然对国家充满信心。我祈祷着和平与理解降临到这个动乱的世界,让我的孩子们能够在一个幸福而非血腥冲突的世界中生活。我相信这一天终会到来。

  I remember the understanding and sympathy that took over this country, back in 1949, when a little girl named Kathy Fiskus fell into an abandoned well out in California. Engineers and sandhogs and people in all walks of life worked almost three days, and when they got her out she was dead.

  我还记得,在1949年,一个名叫凯西菲丝库斯的小女孩失足跌入了加利福尼亚的一口废井之中,全国的人们都对她充满了同情与关爱。当工程师、隧道工以及各行各业的人们经过三天三夜的努力将她从井底救出来时,她已经没有了呼吸。

  People sent in thousands of dollars in rescue funds, but those who did the work and furnished the equipment wouldn’t take money. They worked for bigger stakes. I talked to captains of foreign ships that came into New York Harbor, and they were just as concerned as we Americans over the tragedy.

  人们为营救工作捐了数千美金,但是营救人员及提供器械的人们却分文未收。他们之所以奋力救人是为了比钱更重要的东西。当时,我曾对驶入纽约港的一些国外客轮船长提及此事,他们也一样被深深地感动了。

  I believe some way will be found to work together for world peace with the same sympathy and understanding that people worked to rescue little Kathy Fiskus. I believe God will someday bring this about.

  我相信,如同人们营救小凯西一样,他日我们也定能用同样的同情与理解赢来世界的和平。我相信,上帝总会让我如愿以偿的。

英语经典美文阅读7

  How did a peddler of cheap shirts and fishing rods become the mightiest corporation in America?The short version of Wal-Mart’s rise to glory goes something like this:In 1979 it racked up a billion dollars in sales.By 1993 it did that much business in a we ek;by 20xx it could do it in a day.

  It’s a stunning tale -- one that propelled Wal-Mart from rural Arkansas,where it was founded in 1962,to the top of the Fortune 500 this year.Sam Walton,Wal-Mart’s founder,pushed sales growth relentlessly while squeezing costs with sophisticated information technology.He exhorted employees to sell better with the“ten-foot rule”(greet customers if they are that close).He was,in other words,an early evangelist for the first commandment of today’s economy:Service rules.Wal-Mart,in fact,is the first service company to rise to the top of the Fortune 500.When Fortune first published its list of the largest companies in America in 1995,Wal-Mart didn’t even exist.That year General Motors was America’s biggest company,and in every year that followed,either GM or another mighty industrial,Exxon,was NO.1.

  Wal-Mart’s achievement caps a bigger economic shift -- from producing goods to providing services.Manufacturing’s share of U.S.employment peaked in 1953,at 35%.It has been declining steadily since.In the decade that will end in 20xx,the Bureau of Labor Statistics figures that goods-producing industries will create 1.3 million new jobs,compared to 20 million for service industries.To look at it another way,today there are about four times as many people working in service jobs as in other kinds of jobs.And even within manufacturing,services are an increasingly large share of operations.

  As America got richer consumption got more complicated.With more income to throw around,people started spending more on services -- movies and travel,mortgages to buy houses,insurance to protect those houses,the occasional decadent weekend at a luxury hotel.

  Economists call this a shift in the demand pattern;Fortune calls it the main reason that 64 of this year’s top 100 are service companies.Over the next few years,only three of the ten fastest-growing occupations(software engineers,nurses,and computer support)pay middle-class salaries.The rest could be called,well,Wal-Mart kinds of jobs -- cashiers,retail assistants,food service,and so on.In short,the service economy is delivering more good jobs than ever before.

  [参考译文]一个出售廉价衬衣和钓鱼竿的商店是如何成为美国实力最强的公司的?沃尔玛百货公司的发迹史可以浓缩为以下三个阶段:1979年它全年的销售额为10亿美元;到1993年,一周就能达到这个数额;在20xx年仅需一天之功。

  这是一个惊人的故事——这个1962年始创于阿肯色州乡村地区的沃尔玛百货公司在今年一跃登上了《财富》500强的榜首。公司创始人萨姆·沃尔顿一面千方百计提高销售额,一面以先进的信息技术降低成本。他以严格的“10英尺规则”(向在这距离之内的顾客致意)鼓励员工提高销售质量。换句话说,他是当今经济戒律——服务规则——的第一位传道者。事实上,沃尔玛百货公司是第一个跃居《财富》500强榜首的服务业公司。1955年,当《财富》杂志第一次公布美国最大公司的'排名时,沃尔玛甚至尚未问世。那一年,通用汽车公司是美国最大的公司,此后不是通用汽车公司就是另一个大公司——埃克森公司独占鳌头。

  沃尔玛的成就还标志着一个更重要的经济转变——从生产商品向提供服务的转变。1953年美国制造业的就业人数占总就业人数的比例达到最高点——35%,从此就开始逐年下降。根据劳工统计局的数字,到20xx 年底的未来10年间,制造业将创造130万个就业机会,而服务业创造的就业机会将高达20xx万个。换一个角度看,今天在服务业中工作的人数大约是其他行业的4倍。即使在制造业中,服务在业务经营中所占的比例也越来越大。

  随着美国人的富裕程度日益提高,消费也变得越来越复杂,人们开始把更多的钱花在服务方面——看电影、旅游、抵押买房、为房屋保险、偶尔到豪华饭店度个奢侈周末。经济学家称这种现象为需求变化;《财富》杂志则认为这是本年度评出的100家最大公司中有64个是服务业公司的主要原因。在未来几年,10种发展最快的职业中只有3种(软件工程、护士和电脑支持)能够提供中等收入,其余的都可称作沃尔玛式的职业——收银员、售货员、食品服务,以及诸如此类的职业。总之,同过去相比,服务业正在提供更多相当不错的就业机会。

英语经典美文阅读8

  美国贸易逆差飙升

  The US trade deficit soared in August as surging Chinese imports worsened global economic imbalances and stoked rising American anger with China’s exchange rate policy.

  美国8 月份贸易逆差猛增。美国认为从中国的进口激增加剧了全球经济的失衡,引发美国对中国汇率政策的愤怒。

  The data, published on Thursday, come ahead of Friday’s release deadline for the US Treasury’s twice-yearly report on exchange rates, in which it has to decide whether or not formally to name China as a currency manipulator. Despite congressional pressure, the Treasury has so far refrained from using the label, arguing that it makes no practical difference to relations with Beijing.

  这一数据是周四发布的。星期五美国财政部就要发表一年两度的汇率报告,在报告中财政部必须决定是否要将中国正式列为汇率操纵国。尽管国会施加了压力,但财政部一直避免使用“贸易操纵国”这一说法,称这么做对美中关系没有实质性的好处。

  The figures released by the commerce department showed the deficit in goods and services widening by 8.7 per cent to $46.3bn. That figure was the second highest gap of the year, exceeding economists’ expectations. The rise was driven by US businesses stocking up on consumer goods and cars at the end of summer.

  美国商务部发布的数据显示,商品和服务贸易逆差扩大了8.7%,升至463亿美元。这是今年出现的第二大逆差,数额之大超出了经济学家的'预想。美国企业在夏末增加了消费品和汽车的库存,这是逆差上升的原因。

  Exports ticked up by 0.22 per cent to $153.8bn, the highest level in two years, but were outstripped by imports, which jumped by 2.1 per cent to $200.2bn.

  美国的对外出口也有小幅度的增加,上浮0.22 个百分点,至1538 亿美元,创两年来出口额的最高水平。但出口增幅明显不如进口,进口增加2.1%,至20xx 亿美元。

  “The structural US trade deficit continues to persist on the lack of Chinese demand for US exports,”said Michael Woolfolk, analyst, BNY Mellon Global Markets.

  纽约银行梅隆全球市场分析师迈克尔·伍尔福克表示,“如果中国对美国出口缺乏需求,美国的结构性贸易逆差将持续存在。”

  In August, imports from China rose by 6.1 per cent to a record $35.3bn. That left a US trade shortfallwith its most politically sensitive trading partner at a record $28bn at a time when the US is intensifying its scrutiny of China for creating trade imbalances by undervaluing the renminbi.

  8 月份,美国从中国的进口增加6.1%,达353 亿美元,这是个创纪录的数字,使美国与中国这对政治上最敏感的贸易伙伴的逆差额飙升至史无前例的280 亿美元。美国一直以来都在关注因中国不愿让人民币升值而造成的贸易失衡。

  Economists expect imports to the US to cool as the end of the year nears because consumer demand remains tepid. Ian Shepherdson, chief US economist at High Frequency Economics, notes that much of the expansion of the deficit in August was due to rising oil prices and a drop in aircraft orders.

  经济学家预测,由于消费者需求萎靡不振,美国的进口额将会在年底降温。高频经济学的首席美国经济学家伊恩·谢泼德森指出,8 月份贸易逆差的扩大很大程度上是由于油价上升和飞机订单下降。

  The US deficit with China accounts for about half of its shortfall with the rest of the world. US deficits with the European Union, Canada and Japan also widened in August.

  美国对华贸易逆差占美国对全球其他所有国家贸易逆差总额的大约一半。8月份,美国对欧盟、加拿大和日本的贸易逆差也有所扩大。

英语经典美文阅读9

  自制Self-Control

  Self-control is essential to happiness and success.

  自制对幸福与成功来说是不可缺少的。

  It is the master of all the virtues1, and has its root in self-respect. Let a man yield to his impulses and passions, and from that moment he gives up his moral freedom.

  它主宰着一切美德,并植根于自尊之中。假若一个人屈服于冲动或是感情用事,那么,从那一刻起他便放弃了道德自由。

  It is the self-discipline of a man that enables him to go after success. Many of the great characters in history have shown this valuable quality. In ordinary life the application is the same. He who would lead must first command himself. The time of test is when everybody is excited or angry, duanwenw.com and then the well-balanced mind comes to the front.

  自律促使人们去追求成功。历史上的许多伟人都表现出了这种可贵品质。自律同样适用于日常生活。一个人要想成为领导,他首先必须能掌控自我。当一个人激动或是生气的时候,考验的时刻便到了,这时首先应想到保持心气平和。

  There is a very special demand for the cultivation of this quality at the present time. Young men who rush into business without education or training will do poor work. Endurance is a much better test of character than the act of heroism.

  当前,这种特质的'培养显得尤为必要。没有受过良好教育或训练的年轻人匆匆步入商界将会一事无成。忍耐比逞英雄更能考验一个人的品质。

  A fair amount of self-examination is good. Self-knowledge is the key to self-control. Too much self-examination leads to morbidness; too little can lead to careless action. There are two things that will surely strengthen our self-control. One is attention to conscience5; the other is a spirit of good will. duanwenw.com The man who would succeed in any great undertaking must hold all his capabilities under perfect control; he must be disciplined to achieve greatness.

  适度的自我检讨是可取的。自知之明对自制而言极为关键。过度的自我检讨会导致病态;而检讨不足则会导致行事草率。不过,有两样东西肯定能增强我们的自制力。其一是注重良知,其二是心怀善意。一个人如果要想取得重大成功,他就必须妥善掌控自己的种植拍,他必须靠不断约束自我来走向成功。

英语经典美文阅读10

  It's never good news when your business adviser calls out of the blue and says, "Wes, we need to talk."

  That's what happened to me one spring morning not long after I'd arrived at my office. I own a small agency that handles speaking engagements and literary rights for Christian entertainers, authors and leaders. I started the business in my 20s and it grew to about a dozen employees, earning me enough to provide a comfortable living for my family and to send my kids to college.

  That year, though, the company hit a rough patch, so I'd hired a business consultant to give me some ideas for improvement. He's the one who called that April morning.

  "Wes," he said, "your company is in more trouble than you know. We need to get together. Soon."

  Before I could ask what was wrong he told me he had already been in touch with my banker and my accountant. "How about we meet at your house tonight?" I stammered out an okay and spent the rest of the day in a knot.

  That evening, Ken, the consultant, Ed, my banker, and Tom, my CPA, sat down in my living room. Normally they were laid-back Southern guys. Tonight they looked deadly serious. Tom pulled out some spreadsheets and other documents. "Wes," he said, "do you realize how deeply your company's in debt?"

  My eyes widened. A while back I'd transferred much of the day-to-day running of the company to two people I trusted. One was my chief operating officer. The other was Tim, my vice president. Tim had joined the business eight years earlier soon after graduating college. The COO had been with me 14 years. We were a team and close friends besides. Most weeks we spent far more time with each other than we did with our families.

  Ed, the banker, said, "Wes, I've been getting these phone calls from Tim asking questions about the company's accounts I didn't think were proper."

  "Did you know about this line of credit?" Ed continued, pointing to a paper with my signature authorizing the loan for a substantial sum of money. I didn't remember agreeing to borrow that much.

  "Take a look at these expenses," Ken said, indicating high-priced hotel rooms and restaurant bills Tim and the COO had charged to the company.

  I felt the color drain from my face. What on earth was going on? Yes, the past year had been difficult at work. I was in my 50s and eager to dial back, but I often disagreed with where Tim and the COO wanted to take the company. Still, none of our arguments ever suggested either of them wanted to deceive me.

  "The bottom line, Wes," said Ken, "is it's pretty clear these guys are taking advantage of you. We need to do some more research, but at the very least you're going to have to let these guys go. Legal charges may even be in order."

  I was stunned. The three of them went over some more figures then told me to lie low till we'd gathered enough documentation to make a clear case for dismissal. "In the meantime we're going to have to figure out how to get your company's finances back in order," said Tom. "You're in a pretty deep hole and it'll take some doing to climb out."

  They left and I stumbled upstairs. My wife, Linda, was getting ready for bed. I told her everything. Her face turned ashen. "Wes," she said, "I can't believe it. Those guys are our friends. They betrayed you! Why?"

  I shook my head. Until Linda used that word I hadn't thought of it as betrayal. These men were among my best friends. For some reason they'd taken advantage of my trust and drained money from the business we'd worked so hard to build. Maybe there was some explanation. Maybe it wasn't so utterly awful.

  The next morning in the office I knew it was that awful. Shock and dismay must've been written all over my face because the minute I said hello to Tim and the COO they stiffened and gave each other a look. The company's offices were small, a two-story brick building in a complex outside Nashville. My office was downstairs. The other two guys worked on the second floor. That day and the days following I sat at my desk listening to the profound silence upstairs. The office was unbearably tense.

英语经典美文阅读11

  One fine afternoon I was walking along Fifth Avenue, when I remembered that it was necessary to buy a pair of socks. I turned into the first sock shop that caught my eye, and a boy clerk who could not have been more than seventeen years old came forward. “What can I do for you, sir?” “I wish to buy a pair of socks.” His eyes glowed. There was a note of passion in his voice. “Did you know that you had come into the finest place in the world to buy socks?” I had not been aware of that, as my entrance had been accidental. “Come with me,” said the boy, ecstatically. I followed him to the rear of the shop, and he began to haul down from the shelves box after box, displaying their contents for my delectation.

  “Hold on, lad, I am going to buy only one pair!” “I know that,” said he, “but I want you to see how marvelously beautiful these are. Aren’t they wonderful?” There was on his face an expression of solemn and holy rapture, as if he were revealing to me the mysteries of his religion. I became far more interested in him than in the socks. I looked at him in amazement. “My friend,” said I, “if you can keep this up, if this is not merely the enthusiasm that comes from novelty, from having a new job, if you can keep up this zeal and excitement day after day, in ten years you will own every sock in the United States.”

  My amazement at his pride and joy in salesmanship will be easily understood by all who read this article. In many shops the customer has to wait for someone to wait upon him. And when finally some clerk does deign to notice you, you are made to feel as if you were interrupting him. Either he is absorbed in profound thought in which he hates to be disturbed or he is skylarking with a girl clerk and you feel like apologizing for thrusting yourself into such intimacy.

  He displays no interest either in you or in the goods he is paid to sell. Yet possibly that very clerk who is now so apathetic began his career with hope and enthusiasm. The daily grind was too much for him; the novelty wore off; his only pleasures were found outside of working hours. He became a mechanical, not inspired, salesman. After being mechanical, he became incompetent; then he saw younger clerks who had more zest in their work, promoted over him. He became sour. That was the last stage. His usefulness was over.

  I have observed this melancholy decline in the lives of so many men in so many occupations that I have come to the conclusion that the surest road to failure is to do things mechanically. There are many teachers in schools and colleges who seem duller than the dullest of their pupils; they go through the motions of teaching, but they are as impersonal as a telephone.

英语经典美文阅读12

  Human Life a Poem 人生如诗

  I think that, from a biological standpoint, human life almost reads like a poem. It has its own rhythm and beat, its internal cycles of growth and decay. It begins with innocent childhood, followed by awkward adolescence trying awkwardly to adapt itself to mature society, with its young passions and follies, its ideals and ambitions; then it reaches a manhood of intense activities, profiting from experience and learning more about society and human nature; at middle age, there is a slight easing of tension, a mellowing of character like the ripening of fruit or the mellowing of good wine, and the gradual acquiring of a more tolerant, more cynical and at the same time a kindlier view of life; then In the sunset of our life, the endocrine glands decrease their activity, and if we have a true philosophy of old age and have ordered our life pattern according to it, it is for us the age of peace and security and leisure and contentment; finally, life flickers out and one goes into eternal sleep, never to wake up again.

  One should be able to sense the beauty of this rhythm of life, to appreciate, as we do in grand symphonies, its main theme, its strains of conflict and the final resolution. The movements of these cycles are very much the same in a normal life, but the music must be provided by the individual himself. In some souls, the discordant note becomes harsher and harsher and finally overwhelms or submerges the main melody. Sometimes the discordant note gains so much power that the music can no longer go on, and the individual shoots himself with a pistol or jump into a river. But that is because his original leitmotif has been hopelessly over-showed through the lack of a good self-education. Otherwise the normal human life runs to its normal end in kind of dignified movement and procession. There are sometimes in many of us too many staccatos or impetuosos, and because the tempo is wrong, the music is not pleasing to the ear; we might have more of the grand rhythm and majestic tempo o the Ganges, flowing slowly and eternally into the sea.

  No one can say that life with childhood, manhood and old age is not a beautiful arrangement; the day has its morning, noon and sunset, and the year has its seasons, and it is good that it is so. There is no good or bad in life, except what is good according to its own season. And if we take this biological view of life and try to live according to the seasons, no one but a conceited fool or an impossible idealist can deny that human life can be lived like a poem. Shakespeare has expressed this idea more graphically in his passage about the seven stages of life, and a good many Chinese writers have said about the same thing. It is curious that Shakespeare was never very religious, or very much concerned with religion. I think this was his greatness; he took human life largely as it was, and intruded himself as little upon the general scheme of things as he did upon the characters of his plays. Shakespeare was like Nature itself, and that is the greatest compliment we can pay to a writer or thinker. He merely lived, observed life and went away.

  译文:

  人生如诗

  我以为,从生物学角度看,人的一生恰如诗歌。人生自有其韵律和节奏,自有内在的生成与衰亡。人生始于无邪的童年,经过少年的青涩,带着激情与无知,理想与雄心,笨拙而努力地走向成熟;后来人到壮年,经历渐广,阅人渐多,涉世渐深,收益也渐大;及至中年,人生的紧张得以舒缓,人的性格日渐成熟,如芳馥之果实,如醇美之佳酿,更具容忍之心,处世虽更悲观,但对人生的`态度趋于和善;再后来就是人生迟暮,内分泌系统活动减少,若此时吾辈已经悟得老年真谛,并据此安排残年,那生活将和平,宁静,安详而知足;终于,生命之烛摇曳而终熄灭,人开始永恒的长眠,不再醒来。

  人们当学会感受生命韵律之美,像听交响乐一样,欣赏其主旋律、激昂的高潮和舒缓的尾声。这些反复的乐章对于我们的生命都大同小异,但个人的乐曲却要自己去谱写。在某些人心中,不和谐音会越来越刺耳,最终竟然能掩盖主曲;有时不和谐音会积蓄巨大的能量,令乐曲不能继续,这时人们或举枪自杀或投河自尽。

  这是他最初的主题被无望地遮蔽,只因他缺少自我教育。否则,常人将以体面的运动和进程走向既定的终点。在我们多数人胸中常常会有太多的断奏或强音,那是因为节奏错了,生命的乐曲因此而不再悦耳。我们应该如恒河,学她气势恢弘而豪迈地缓缓流向大海。

  人生有童年、少年和老年,谁也不能否认这是一种美好的安排,一天要有清晨、正午和日落,一年要有四季之分,如此才好。人生本无好坏之分,只是各个季节有各自的好处。如若我们持此种生物学的观点,并循着季节去生活,除了狂妄自大的傻瓜和无可救药的理想主义者,谁能说人生不能像诗一般度过呢。莎翁在他的一段话中形象地阐述了人生分七个阶段的观点,很多中国作家也说过类似的话。奇怪的是,莎士比亚并不是虔诚的宗教徒,也不怎么关心宗教。我想这正是他的伟大之处,他对人生秉着顺其自然的态度,他对生活之事的干涉和改动很少,正如他对戏剧人物那样。莎翁就像自然一样,这是我们能给作家或思想家的最高褒奖。对人生,他只是一路经历着,观察着,离我们远去了。

英语经典美文阅读13

  Packing” a PersonA person, like a commodity, needs packaging. But going too far is absolutely undesirable. A little exaggeration, however, does no harm when it shows the person's unique qualities to their advantage. To display personal charm in a casual and natural way, it is important for one to have a clear knowledge of oneself. A master packager knows how to integrate art and nature without any traces of embellishment, so that the person so packaged is no commodity but a human being, lively and lovely. A young person, especially a female, radiant with beauty and full of life, has all the favor granted by God. Any attempt to make up would be self-defeating. Youth, however, comes and goes in a moment of doze. Packaging for the middle-aged is primarily to conceal the furrows ploughed by time. If you still enjoy life's exuberance enough to retain self-confidence and pursue pioneering work, you are unique in your natural qualities, and your charm and grace will remain. Elderly people are beautiful if their river of life has been, through plains, mountains and jungles, running its course as it should. You have really lived your life which now arrives at a complacent stage of serenity indifferent to fame or wealth. There is no need to resort to hair-dyeing; the snow-capped mountain is itself a beautiful scene of fairyland. Let your looks change from young to old synchronizing with the natural ageing process so as to keep in harmony with nature, for harmony itself is beauty, while the other way round will only end in unpleasantness. To be in the elder's company is like reading a thick book of deluxe edition that fascinates one so much as to be reluctant to part with. As long as one finds where one stands, one knows how to package oneself, just as a commodity establishes its brand by the right packaging.

英语经典美文阅读14

  Welcome to Faith Radio Online-Simply to Relax, I’m Faith.

  Do you condemn yourself for things which you did--or failed to do--in the past? Everyone does this at some point. However, if you want to lead a successful and productive life, it is imperative that you release the past and not blame yourself for events which have already transpired and which cannot be changed.

  The successful person takes this approach: Learn from past mistakes and make adjustments in future behavior. The strategy of berating yourself for past conduct solves nothing and only serves to lower your self-esteem. You create a vicious cycle where negative experiences and negative feelings are reinforced, which leads to more negative outcomes and more negative feelings.

  If you insist on dwelling in the past, I suggest that you focus on your past successes. Visualizing and thinking about past successes is an excellent way to build confidence and self-esteem. What you think about is what you become. Therefore, when you concentrate on your successes, you help to create future successes.

  When you find yourself starting to dwell on past negative experiences, immediately halt and remind yourself: "There is nothing I can do now which will change what happened. I learned a valuable lesson and will act in a more constructive manner next time." Regardless of what you have done--or failed to do--the only sane approach is to accept it and move forward.

  This is Faith at Faith Radio Online-Simply to Relax. The successful individual does not waste precious mental energy dwelling on past events which cannot be changed. Instead, he or she uses past mistakes as learning experiences and springboards to future successes.

  Notes:

  1. imperative a.必要的,紧急的;命令的

  2. transpire vt. 发生, 得知, 使蒸发, 使排出

  3. vicious a.恶毒的,凶残的;剧烈的,严重的

  4. springboard n. 跳板, 出发点

  欢迎来到Faith轻松电台,我是Faith。

  你是否为你曾经做过的事,或失败的事而对自己耿耿于怀?每个人都会在某种程度上有过这种经历。然而,如果你想要一种成功而积极的生活,学会释怀过去,不要为已经发生且无法改变的过去而责备自己,这一点是非常必要的。

  大凡成功的人都会采取这种作法:从过去的错误中吸取经验教训,并为将来的行为作适当的调整。为过去的行为而责备自己的这种方式并不能解决任何问题,只能挫败你的自尊心。你因此而制造了一个恶性循环,消积的经历和感受并再次被强化,同时导致了更多的恶性结果和消积的情感。

  如果你坚持沉湎于过去,我建议你多想想你过去的成功。回忆过去的成功是重建信心和自尊的很好方式。你所想象的也就是你会最终成为的。因此,当你集中精力思考成功时,你也正在创造将来的`成功。

  当你发现自己开始沉湎于过去的消积经历时,立即停止,并提醒自己:“我现在这么做并不能改变已经发生了的过去。我从过去中收获了宝贵的经验,并将会以更积极地态度去面对人生。”不管你曾做过什么,有过何失败,唯一理智的方式是接受你的过去,并积极前进。

  这里是Faith主持的Faith轻松电台。做一个成功的人,就不要浪费宝贵的精力对无法改变的过去耿耿于怀。相反,我们应该视过去为一种学习经验,和迈向未来成功的跳板。

英语经典美文阅读15

  The world is but a canvas to the imagination. ——Henry David Thoreau

  世界对富有想象力的人来说只是一块帆布。——亨利·大卫·梭罗

  Creativity is not,as some would have us believed,something to be taken lightly.More than painting pictures or composing original music—creativity could rightly be considered a healing force for societies overwhelmed by the ongoing utilitarian struggles of humanity.Call it a cure for depression,an escape from working—class drudgery,catharsis for the stress and worry that accumulates within us all.Or just call it a fun and productive way to wile away an afternoon.

  创造力并不像人们让我们相信的那样,是不以为然的东西。这不像绘画或者原创音乐那样,创造力可以看做是治愈被持续的社会功利斗争所压迫人性的力量.我们称之为治疗抑郁的良药,逃避工薪阶层的苦差事,积压在我们内心所有压力和忧虑的宣泄。或者只是一个消磨一个下午的有趣高效的方法。

  But the spark of creativity is not always easily lit.As children,our creative zeal is generally encouraged and allowed to thrive,but as we move into adulthood that zeal tends to atrophy from neglect.Other things take over our lives,such as hectic career schedules and increased social pressure to achieve "status".According to Elisabeth Keating inPieces of Beauty,this is an unhealthy trend spawned from an overly materialistic culture.She gose on to detail the spiritual benefits of a more creative life.

  但创造力的火花并不容易点燃。作为孩子,我们的创作热情容易受到鼓励和发展,但随着我们进入成年期,热情往往容易减退。其它事情占据了我们的生活,如简单忙碌的职业计划和为了获得地位产生的社会压力。根据伊丽莎白.基庭的《美丽碎片》,这是由过度的物质文化产生的一种不健康趋势。她继续深究更有创造性的生活的精神上的益处。

  Tongue in cheek,Melvin Durai exposes creativity from a more "everyday" and practical angle in his humorous piece,Let the Beer Come to You.Not only have great minds invented personal computers and cell phone technology,they might also bless us with beertossing refrigerators and couches that spit out lost remote controls.

  Melvin Durai在用他的诙谐作品《让啤酒来到你的身边》开玩笑似的`从日常和实践的角度剖析创造性。

  Clearly,the expression of artistic creativity throughout history has been just a instrumental in imprroving the human condition as any business venture or economic boom.Without it there would be no great works of art to enjoy and puzzle over,no songs to sing badly in the shower,no ho new fashion trends,no novels to read.I ask you,is that the sort of world you want to live in?

  显然,纵观历史,艺术创作的表达一直只是一个改善人类生存条件成为一切商业风险和经济繁荣的工具。没有创造力就不会有伟大的艺术作品供欣赏和思索,就没有糟糕的洗澡歌,就没有潮流趋势,就没有小说可以读。我问你们,那是你们想要生活的那种世界吗?

【英语经典美文阅读】相关文章:

英语经典美文阅读06-10

英语阅读考试美文(精选12篇)02-06

经典英语美文摘抄励志阅读欣赏励志美文欣赏摘抄04-13

阅读的美文(精选21篇)01-23

英语经典美文02-24

精选英语经典美文10-15

英语经典美文05-22

经典英语美文欣赏精选10-13

英语美文欣赏11-11