职场十个跳槽最差的时机
1. You’re bored
1. 你觉得无聊了
Your first reaction to employment ennui shouldn’t be to leave your job entirely, but to diagnose the problem. Have you truly outgrown the position without any hope for more diverse responsibilities? If so,discuss opportunities for restructuring your current job with your supervisor before making sudden moves.
你感到工作无聊后要做的第一件事不应该是甩手离开,而是判断问题在哪里。你真的已经胜任这个职位,没有任何要承担更多责任的想法吗?如果是这样,在突然离职前,先与你的上司讨论下,看有没有重新安排工作的机会。
2. You’re overworked
2. 你的工作太多
The yin to being bored on the job’s yang - having too much to do might also cause you to look elsewhere. Your plan for handling this is also similar: First, analyze how well you’re managing your time, then plead your case to your boss. Together the two of you might be able to compromise and prioritize your assignments.
工作无聊的反面——有太多事情要做也可能让你想找别的工作。处理这个问题的方法也和上面相似:首先,分析你是如何管理时间的,然后向老板讨教该怎么解决。你们两个一起商量可以互相妥协并给工作分轻重缓急。
3. In a down economy
3. 在经济萧条的时候
This one is obvious, but in case it isn’t: Pay close attention to Department of Labor reports on job opportunity and unemployment rates within your field, and decide whether leaving your current job at this time is really worth the effort.
这是显而易见的,但别看错时机:密切关注劳工部发布的行业里的工作机会和失业率,并决定在这个时候离职是否真的值得。
4. When you’re hoping to make more money
4. 当你想赚更多的`钱
Salary is a primary reason people consider switching jobs. But first, research the average salary for someone with your skills and background to see what’s possible. Next, script an argument to your current employer about raising your pay. You should especially take this path if you’re satisfied with where you work.
工资是人们考虑换工作的主要原因。但首先,研究下与你有相似技能和背景的人的平均工资,看看情况怎么样。接下来,想想怎么跟你现在的雇主说涨工资的事。如果你对工作挺满意,那更应该用这种做法。
5. Before a monumental life change
5. 在人生有重大改变之前
There are times when your focus will, and should, be on more important issues than your career, whether it’s because of an event that’s happy (like getting married or being pregnant) or due to one that’s sad (like getting a divorce or the death of an immediate family member). You won’t have the time to carefully make decisions about whether a new job is right for you. You might also make a decision that’s based more on emotion than rationale.
有些时候你会,也应该关注比职业更重要的问题,无论是因为有快乐的事(像是结婚或怀孕),还是由于悲伤(如离婚或直系亲属的死亡)。你没有时间来仔细决定一份新工作是否适合你。你也可能在情感多于理智的时候做决定。
6. The end of the year
6. 年末
This warning has nothing to do with hiring opportunity and everything to do with hiring logistics. A lot of people take time off from work around the holidays, and you’ll have to be more patient when it comes to scheduling interviews, tracking down your references and waiting on callbacks. If you can afford to, delay your search until January, when more people are likely to be in the office.
这个警告与求职机会无关,但与招聘流程息息相关。很多人在假期前后会从工作中抽时间离开,所以当安排面试、联系推荐人和等待后续消息时要更有耐心。如果你能等的话,把求职推迟到1月,那时办公室里可能会有更多人在。
7. You’ve had a few bad days at work
7. 工作不顺心
The best remedy when you’ve had a disagreement with your boss or seen one of your projects derail isn’t to run for the hills. Those are the breaks with any job, and you shouldn’t immediately jump to the conclusion that it’s time to move on.
当你和老板有分歧或看到你的某个项目出错的时候,最好的解决办法并不是逃之夭夭。这些问题任何工作都有,你不应该下结论觉得是时候离开了。
8. You’ve been with your employer for less than a year
8. 在老板手下做事不到一年
No one is suggesting that you do working at a company that’s making you truly miserable, but you also don’t want to rack up too many job flings. Hiring managers will rightly see you as a flight risk, and they’ll require a good explanation for why you’re leaving your current job so soon.
没有人会建议你在一个让你很痛苦的公司做事,但你也不想换太多次工作吧。招聘经理会觉得你有跳槽的风险,他们会要你充分解释为什么这么快就放弃目前的工作。
9. You’re house hunting
9. 你在找房子
You’ve heard the saying, “Job hunting is a full-time job itself.” So is house hunting. You won’t have the time to take the level of care that you should with either activity if you’re trying to do both at the same time.
你肯定听说过:“求职本身就是一份全职工作。”找房子也是同理。如果你同时在做这两件事,你不会有时间给任何一个应有的关心。
10. Right before that big vacation
10. 在大假之前
If you know you’re about to spend several weeks away on your honeymoon, or that you finally saved enough money and vacation time for a walkabout on the Australian outback, then wait until after you’ve had these once-in-a-lifetime experiences to dive into a job search. It’s unfair to make a new employer compensate for your extended absence.
如果你知道自己要花几个星期去度蜜月,或者你终于攒够钱和时间去澳大利亚内地旅行,那请等你有了这些千载难逢的经历后再加入求职浪潮吧。找一个新雇主补偿你的长假并不公平。
【职场十个跳槽最差的时机】相关文章:
就业前景最差的十个专业03-12
什么时机选择跳槽最恰当01-18
你该准备跳槽的10个时机02-07
想跳槽你选对时机了吗?02-11
测测你跳槽的最佳时机02-26
职场跳槽的利与弊06-30
职场忌讳的跳槽理由01-11
职场跳槽黄金法则07-28
职场口语跳槽英语01-30